ATTENTION : AMVdeFans déménage ! Index du Forum ATTENTION : AMVdeFans déménage !
Retrouvez nous vite sur http://forum.amv-france.com/
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Un new Fansub

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ATTENTION : AMVdeFans déménage ! Index du Forum -> Publicité
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
[ZNF]Taisho
Débutant(e)


Inscrit le: 11 Aoû 2008
Messages: 1

MessagePosté le: Lun 11 Aoû 2008, 17:48    Sujet du message: Un new Fansub Répondre en citant

Salut a toutes et a tous, amis fan de manga, je suis le créateur de la team Zero-No-Fansub :


Qui somme nous ?
- Nous sommes deux amis qui on voulus aider les français à découvrir des Vraies mangas (autre que naruto et pokemon (je n'ai rien contre ces mangas))Nous sous titrons les mangas qui sortent en se moment ,c'est à dire que nous recherchons de l'aide , car pour l'instant nous ne sommes que deux je m'occupe du webmaster/forum/infographie /adaptateur et mon collègue, lui s'occupe de la traduction.
Nous commencerons doucement avec la traduction de zero no tsukaima (Saison 3), puis nous évoluerons avec d'autre traductions .
Nous recherchons actuellement un :

- Timeur : La fonction de timeur consiste à indiquer quand commence chaque sous titre et quand ils se terminent. Ce travail est à la fois un des plus simple(s'apprend en à peine 5 minutes) mais est tout de même assez long (les débutants peuvent mettre 8h pour timer un épisode mais l'on arrive vite à avoir un rendement d'environ 4h. Une personne expérimentée met environ 1h.

-Traducteur Japonais -> Français :Actuellement nous n'en avons aucun et c'est ce que l'on aimerait avoir en priorité. Il faut évidemment maîtriser le japonais (de préférence au moins le niveau Licence). Nous recrutons tant les personnes capable de lire, que celles qui peuvent traduire directement les répliques.

- Traducteur Anglais -> Français : Un bon niveau en anglais et en français est requis. Il s'agit de traduire les VostA en faisant le moins de fautes de français que possible et en les adaptant (ne pas faire de la trad mot à mot).

- Editeur : La c'est un petit peu plus complexe. L'éditeur doit être capable de placer des notes de traduction sur l'image (Par exemple une enseigne écrite en Japonais que l'on réécrit en français). Il faut donc être capable de faire déplacer cette note en même temps que les "mouvements de caméra" sans que cela se remarque. L'éditeur s'occupe également du choix des polices et couleurs des sous titres.

- Checkeur : Il s'occupe del a correction de toutes les fautes de la traduction et des notes :orthographe, conjugaison, style, grammaire, ponctuation, ... Le niveau requis en Français est assez élevé.

- Encodeur : Un encodeur a pour mission d'intégrer les sous titre sur la vidéo. Pour cela il doit avoir un ordinateur puissant (pour la rapidité car c'est très long)avec une mémoire conséquente (stock les raws sur son pc avec parfois des épisodes en version DVD).

- OST Hunter : L'OST Hunter a pour mission de rechercher les albums, clips, interviews, et concerts en rapport avec l'anime.

-Vosta hunter: une personne capable de rechercher les épisode en vosta
en une rapidités extrême



Alors si vous vous êtes intéresser par ces places nous serions ravis de vous intégrer a notre team si vous avez le profil contacter nous :

http://zero-no-fansub.forumactif.net
_________________


Dernière édition par [ZNF]Taisho le Lun 11 Aoû 2008, 17:57; édité 1 fois
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Kaohmin
Fanatique


Inscrit le: 02 Nov 2007
Messages: 608
Localisation: Somewhere over the Rainbow

MessagePosté le: Lun 11 Aoû 2008, 17:51    Sujet du message: Répondre en citant

Jolie initiative. Mais espérons au moins que vous sous-titrez avec moins de fautes d' orthographe que dans ce message. ^^"

Edit : Ah bah vous recherchez un checkeur ça va ^^
_________________

Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
MimS
Fou Furieux


Inscrit le: 09 Sep 2007
Messages: 1275
Localisation: Paris

MessagePosté le: Lun 11 Aoû 2008, 18:20    Sujet du message: Répondre en citant

Et au-delà de l'orthographe, choisir de sub Zero no Tsukaima déjà ça suxx mais en plus se lancer direct sur une nouvelle saison... non franchement, j'adhère pas...
_________________
Music in my Soul
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
R_1
Fou Furieux


Inscrit le: 03 Mar 2007
Messages: 1230
Localisation: paris

MessagePosté le: Lun 11 Aoû 2008, 21:28    Sujet du message: Répondre en citant

mims au bucher, zero no tsukaima ca dechire, jsuis trop fan...
par contre j'ai pas le temps pour ca sorry, bonne chance.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
kain-x-spirits
Passioné


Inscrit le: 04 Sep 2007
Messages: 451
Localisation: Pas loin de lyon

MessagePosté le: Lun 11 Aoû 2008, 22:28    Sujet du message: Répondre en citant

J'aurai eu plus de temps j'aurai bien voulu vous aidez, mais aps possible ( mais je peux toujours faire des amvs pour vous :p )

Sinon faites une coprod pour le début, car si ca marche pas ba vous serrez planté BlueColorz5_PDT_19 ( et vu que c'est toujours difficile au debut c'est toujours mieu d'avoir une autre team sur laquel compter ^^ )
Sinon bonne chance pour votre recherche ( et pour le trad jap >fr c'est le rêve de toute les team d'en avoir un et malheuresement peu de team en dispose ( en clair vous en aurrez pas un maintenant xD ) )
_________________

Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Gwench
Mad Cat


Inscrit le: 09 Juin 2004
Messages: 3116
Localisation: Toulouse • France

MessagePosté le: Lun 11 Aoû 2008, 22:35    Sujet du message: Re: Un new Fansub Répondre en citant

[ZNF]Taisho a écrit:
-Traducteur Japonais -> Français :Actuellement nous n'en avons aucun et c'est ce que l'on aimerait avoir en priorité. Il faut évidemment maîtriser le japonais (de préférence au moins le niveau Licence). Nous recrutons tant les personnes capable de lire, que celles qui peuvent traduire directement les répliques.

Ce n'est pas l'INALCO ici, mais AMVdeFans. ^^ Donc, si tu cherches avec tes collègues un bilingue japonais-français, va voir du côté de l'INALCO : p Niveau Licence, ils doivent être les meilleurs... parce qu'en licence, t'as pas forcément le niveau requis à l'oral. Accessoirement, si votre candidat a fait des séjours au Japon, ça serait mieux encore ;p
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    ATTENTION : AMVdeFans déménage ! Index du Forum -> Publicité Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com